Yesterday I needed to open a zip file on my mobile phone, so I had my first encounter with ZipMan, which was preinstalled on the phone; I knew it was there, but I never used it in two years with my Nokia 6600. After the program started, I was presented with this cryptic message (in Italian):
“Lime del Zip del socio con ZipMan?”
It’s so completely meaningless that it took me a few seconds to realize what it meant, then I almost fell on the floor laughing. I don’t know if “to file” in English is used in the sense of working on an object with a file (the tool, not the computer abstraction), but if that’s the case, the back-translation to English could be (with some interpretation, as the original is incorrect to start with):
“File the Zip of the associate with ZipMan?”
I’m sure none of my associates would like me to apply a file to their zips.
Finally I bought a Bluetooth adapter to manage my Nokia 6600 mobile phone. It’s marketed as a “